Юристы нынче пошли…
Хорошо, что на договор не поставишь копирайт.
кусочки из договора, которые нам прислали:
1.2. Иное толкование терминов, нежели изложенное в пункте 1 настоящего Договора, не допускается.
1.3. Все термины, использующиеся в настоящем Договоре, значение которых не приведено выше, употребляются в значении, не противоречащем законодательству Украины, и являющемся понятным для Сторон.
1.4. В настоящем Договоре употребление в предложении союза «и» означает все варианты действий, указанные в предложении. Употребление в предложении союза «или» указывает на возможность применения только одного из указанных в предложении вариантов.
1.5. Слова, употребляющиеся в единственном числе, по тексту настоящего Договора могут подразумевать и множественное число, и наоборот, в зависимости от контекста.
…..
8.10. Документы, предусмотренные в Приложениях к настоящему Договору, совершаются Сторонами в письменной форме.
8.14. Настоящим представители Сторон своими подписями на Договоре подтверждают о достижении ими согласия по всем существенным условиям настоящего Договора.9.4. Прекращение Договора не освобождает Сторон от выполнения обязательств, возникших во время действия этого Договора, в натуре.
Последний пункт заставляет насторожиться…
Обновление: мне юрист подсказал, что п.п. 8,14 и 9,4 на самом деле имеют смысл, при этом смысл 8,14 отражен в каком-то кодексе, а п. 9,4 просто коряво переведен с украинского.